SECTION AI
FOULZERADE :
Du latin « filix », fougère, a été déclinée « filicaria »,
le champ de fougères, la fougeraie. C’est très probablement
l’origine et le sens de Foulzerade, version occitane du même mot.
Ce toponyme est très répandu en France, sous de nombreuses variantes
telles que : Faugères, Falgayrolles, Falguières.
LA BASTIDE :
La Bastide est un nom de lieu très fréquent dans le sud de la
France : il était bien normal que Meljac eût la sienne !
Du latin « batista » qui nomme au départ une maison fortifiée,
le sens évoluera pour désigner, à partir des XIIIème
et XIVème siècles, des petites villes franches. Un nom leur est
alors associé, se référant au lieu dans lequel elles se
situent ou à celui qui procéda à leur fondation. On citera
parmi d’autres, La Bastide-l’Evêque dans l’Aveyron,
Labastide-de-Lévis et Labastide-Rouairoux, dans le Tarn, Labastide-Murat
dans le Lot, Labastide-Saint-Sernin en Haute-Garonne.
On a souvent donné le nom de bastide à des fermes isolées,
parfois fortifiées, telle que La Bastide de Meljac.
LA BROCARIE :
Du latin « brucus », dérivé du gaulois « brucos » qui
désignait le buisson et parfois la bruyère, notamment dans le
sud de la France. On retrouve cette même origine dans Brousse-le-Château
et dans Brusque.
La Brocarie serait à l’origine un lieu « planté » de
bruyères et de buissons.
LA COMBE :
On voit bien que ce toponyme est très répandu (voir plus haut,
le hameau Les Combets, en section AD les Combettes et, en section AK, le même
toponyme La Combe qu’en section AI), indépendamment du fait qu’il
donna naissance à de nombreux patronymes.
(voir
le dossier des noms de famille meljacois ).
LA PRADELLE :
Encore un toponyme fort répandu dans nos régions, sous cette
forme ou sous ses variantes ne serait-ce que meljacoises: voir en section AC,
la Praderie, en section AE, Pradels, en section AO, Pradèles .
La pradelle est un diminutif issu du latin « pratella », le petit
pré.
LA VERNIERE :
De la même origine que Le Vergnas (voir plus-haut en 1ère partie,
Meljac et ses hameaux), La Vernière est un lieu planté de vergnes
ou aulnes, une aulnaie.
Le toponyme est très répandu sous cette forme ou sous des variantes
: Les Vernhes, La Vernhe, Lavergne, Le Vern, Vernet, Verneuil (sachant que
le groupe occitan NH correspond au français GN).
Il a donné par ailleurs, les patronymes Alvergne, Vernhes, voir le dossier
des noms de famille meljacois, page : http://www.meljac.net/telechargements/patronymes.pdf
.
LE RIOU :
Du latin «rivus», la rivière, riou ou riu, a donné naissance à de
nombreux toponymes le plus souvent noms composés : Rieusec, Riotort
(tortueux), Riofroid, Rioumalou(dangereux), Rieupeyroux (au lit pierreux),
voir aussi plus haut le Rial.
ROQUECAVE :
Composé de Roque, du latin « roca », roc, rocher, et de
cave, du latin « cava », cavité, grotte, fossé, Roquecave,
lieu-dit situé sous le Puech Issaly, au-dessus et proche du Céor,
porte bien son nom, pour ceux qui le connaissent. L’accès en est
particulièrement difficile et fort pentu. Parsemé de nombreux
rochers, on y trouve notamment une « grotte », cavité de
bonne dimension dont on dit qu’elle aurait servi durant la dernière
guerre à y cacher du grain pour le faire échapper aux réquisitions.